|
【精采書摘】
哈利路亞
「哈利路亞」是音譯的,也有人翻為「阿肋路亞」等等。在《聖經.舊約》中,這個詞的確是被「呼喊」的,初代教會也只在復活節或其他相關節慶使用於崇拜中的歡呼,但這到底是什麼意思呢?
希伯來文原來的意思是:「你們要讚美耶和華」,哈利路是:「你們要讚美」,而「亞」則是上帝的名字,所以有一首基督徒耳熟能詳的詩歌是「哈利路,哈利路,哈利路,哈利路亞,讚美我主。」既然有人呼喊:「你們要讚美耶和華」,於是就有會眾呼應:「是的、是的」。可惜因為語言的隔閡,今天多半的信徒只知道「哈利路亞」就是「讚美」之類的話,而不知其深意,難怪有些人會將「哈利路亞」掛在口邊,逢人便「哈利路亞」一番,出自內心當然無可厚非;心存感恩,生活喜樂嘛!但若是「習慣性」的口頭禪就不免令人擔心了。
交通
「別害怕,『交通』只是和你談談話。」
常聽基督徒在談話中「交通」來,「交通」去的,好不自在,然而什麼是「交通」呢?
照《聖經》的教導,這的確是一項重要的基督徒生活內容,《聖經》吩咐我們彼此相愛,要有群體交往生活,《聖經》是很重視信徒互動生活的,所以常說「你們要『彼此』……」這種有來有往的互動、交談便是「交通」,英文多譯作「分享」。所以當有人要和我們交通一下,便是指他依上帝的教導要和我們分享生活經驗,並願聆聽我們的回應,這個方式本可譯作「交誼」,但為了與一般的遊樂方式區別,「交通」便成了基督徒的專用術語,專指基督徒交換生活體驗。交通的內容可以是信仰的,也可以是生活的,但別忘了它是一種互動,否則若只是單方面發牢騷,恐怕以後別人再也不敢跟你「交通」了。
|